En çok işlemin yapıldığı tercüme türleri
Tercüme sektörü dünya çapında en az diğer iş sektörleri de kadar büyük ekonomiye sahip bir sektör.
Tarih: 25.7.2014 00:00:00/ 1887okunma / 0yorum

Tercüme sektörü dünya çapında en az diğer iş sektörleri de kadar büyük ekonomiye sahip bir sektör. İlk çağlara kadar dayanan mazisi ile sürekli gelişim içerisinde olan tercüme sektörü medeniyet ilerledikçe kullanımını arttırmaya devam ediyor. Teknolojinin gelişmesi ile birlikte dünya ulusları arasında kurulan bağlantıların da artması sebebiyle sürekli yeni iş alanları oluşturuluyor. Hal böyle olunca bu iş alanlarına göre yeni tercüme türleri de ortaya çıkıyor. En yaygın kullanılan tercüme türlerinden biraz bahsedelim.

Teknik tercüme

Teknik tercüme şuan için dünya üzerinde en yaygın kullanılan tercüme türleri arasında. Bununla beraber teknik tercüme yapan tercümanın diğer tercüme türlerine göre daha profesyonel olması gereklidir. Çünkü teknik tercümede yapılacak en ufak hata bütün projenin zarar görmesine neden olabilir. Bu nedenle teknik tercüme işleminde mutlaka alanında uzman kişilerle çalışılması gerekir. Teknik tercüme alanında uzman olabilmesi için bir tercümanın çeviri yapacağı iki dili de en iyi şekilde bilmesi gereklidir. Üstelik sadece iki dile en iyi şekilde hâkim olmak yeterli değildir. Ayrıca teknik terimler hakkında da bilgi sahibi olunması şarttır. Teknik terimler konusunda hiçbir bilgisi olamayan tercüman için bu çeviri işi bir kâbusa dönüşebilir. Bununla beraber hem işlerinde soğurlar hem de kalitesiz bir içerik ortaya çıkardıkları için kötü yönde referans sahibi olurlar. Bu durumları engellemek için teknik tercüme alanını seçecek olan tercümanın çok dikkatli davranması gerekir. Çünkü teknik tercüme yapılması en zor olan tercüme türüdür. Bu nedenle teknik tercümeyi yapamayacağını düşünen bir tercüman başak tercüme türlerine yönelim göstermelidir. 

Hukuksal Tercüme

En yaygın olan tercüme türlerinden biride hukuksal tercümedir. Genelde bu tercüme türünde dava dosyaları, uluslararası sözleşmeler ve buna benzer yasal hükümleri olan belgeler çevrilir. Özellikle resmi işlere de kullanılan bu tercüme türü belki de dikkat edilmesi gereken en önemli tercüme türlerinden biridir.  Çünkü belgelerde oluşturulacak her hangi bir yanlış çeviri sonucu yasal olarak bazı sorumluluklar doğabilir. Bu nedenle bu tercüme türü kesinlikle uzman olan tercümanlar tarafından yapılmalıdır. Bu nedenle eğer hukuksal bir tercüme işiniz varsa mutlaka belgeyi birebir çevirecek olan yeminli bir tercümandan destek almanız gerekir. Aksi halde yazıda da belirttiğimiz gibi en küçük hatada başınıza kötü işler gelebilir.

Bilimsel Tercüme

Bu türde tercümeler hukuksal ve teknik tercümeye göre daha az yaygın olsa da da yine de hatırı sayılır bir popülariteye sahipti. Bu tarz tercümeler aynı teknik tercümelere benzer. Yani buda demek oluyor ki hedef ve kaynak dile çok iyi şekilde hâkim olmanın yanında teknik terimlerinde bir kısmının bilinmesi gerekiyor. Bu alanda yapılan tercümeler genelde bir ürünü tanıtmak o ürün hakkında diğer ülke dillerine de dönüşüm sağlanır. Bunula birlikte bazı bilimsel sempozyumlarda ve tanıtımlarda da bu tür tercüme kullanılmaktadır. Yine bilimsel tercümeler içinde uzman tercümanlar ilk tercih olmalıdır. En azından kaliteli bir iş için bu şarttır.

Sözlü Tercüme

Tercüme türleri arasında en çok kullanılan tür sözlü tercümedir. Sözlü tercümenin işleyişi biraz daha farklı bir yapıya sahiptir. Bu konuda hizmet veren tercüman genelde toplantılarda veya konuşmalarda konuşmacının yaptığı konuşmayı değişiklik uygulamadan aynen diğer insanlara iletir. Bununla beraber bazı sözlü tercüme türlerinde değişiklikte gözükebilir. Bunlara tercüme türlerinin çeşitleri denir. Sözlü tercümenin bu şekilde çeşitlilik göstermesinin ise nedeni ihtiyacın farklı alanlarda oluşması. Sözlü tercüme türleri arasında en çok kullanılanı ise ardıl tercüme ve simultane tercümedir. Ardıl tercüme genel olarak konuşmacının sözlerini her hangi bir ekipmana gerek duymadan direk çeviri yapılan tercüme türüdür. Simultane tercüme ise çok daha karmaşık bir tercüme türüdür. Simultane tercümede kullanılan bazı ekipmanlar vardır. Bu nedenle tercümanların hem bu aletleri kullanana biliyor olması gerekir hem de hızlı tercüme yapıyor olması gerekir. Genelde toplantılar ve uluslararası konferanslarda kullanılan çeviri yöntemidir. Tercüman öncelikle konuşmacının sözlerini dinler. Kendine ayrılan genel de cam bölmeli alanlarda bulunan tercümanlar ekipmanları sayesinde dinledikleri bu konuşmayı gerekli kişilere çevirir. Genelde kablosuz kulaklıklar aracılığı ile yapılan bir tercüme çeşididir.








Kaynak:

Anahtar Kelimeler: 0
Okuyucu Yorumları (0 yorum)
Adınız Soyadınız *
E-Posta *
 
Telefon
Güvenlik *
Yenile
 
Yorumunuz *
Isı Yalıtımında Kullanılan Malzemeler
Isı Yalıtımında Kullanılan Malzemeler
Sürekli olarak artış gösteren enerji faturaları ısınma için ayrılan bütçeleri de aynı şekilde artırır.
Emlak sitelerinde ev aramak için önemli bilgiler!
Emlak sitelerinde ev aramak için önemli bilgiler!
Emlak sitelerinde satılık ya da kiralık bir ev ararken dikkat etmeniz gerekenler neler?
Aygünler Mobilya Yenilendi
Aygünler Mobilya Yenilendi
Aygünler Mobilya Sultangazi´den sonra artık Gaziosmanpaşa Küçükköy´de de yenilenen mağazasıyla varlık gösterecek.
Forex piyasalarında Fark Sözleşmeleri
Forex piyasalarında Fark Sözleşmeleri
Petrol CFD ürünlerimizde iki çeşittir biri WTIOIL diğeri BRENT petrolüdür.
Mükemmel Çilingirlik Aşamaları
Mükemmel Çilingirlik Aşamaları
Çilingirlik hizmetlerinde güvenilir bir işleyiş mi istiyorsunuz? O halde bu yazı tam size göre...
Star Tesisat
Star Tesisat
Tıkanıklık açma konusunda kırıp dökme fazlaca vakit almaktadır. Ekibimiz son teknoloji cihazlarla tıkanıklığı gideriyor.
Hayalinizdeki Tatile Çıkın
Hayalinizdeki Tatile Çıkın
İş yoğunluğundan, şehrin gürültüsünden bıktınız mı? Yalova´da mükemmel bir tatili Rıhtım palace farkı ile yaşamaya ne dersiniz?
İyi Bir Toplantı Mekanı Nasıl Olmalı?
İyi Bir Toplantı Mekanı Nasıl Olmalı?
Günümüzde hem mesleki hem de kişisel gelişim eğitimleri oldukça önem kazandı
Bu Yaz Tatilinde İzmir Sizi Bekliyor
Bu Yaz Tatilinde İzmir Sizi Bekliyor
İzmir´e gideceğiniz zaman, en uygun uçak biletini almak için ucuz uçak biletinin adresi www.ucakbileti.com web sitesini ziyaret etmeyi unutmayın.
Şampiyonlar ligi oyun kartları Türkiye´de
Şampiyonlar ligi oyun kartları Türkiye´de
UEFA Şampiyonlar Ligi Oyun Kartları TOPPS ile Türkiye´de!
Kapı barfiksi kapıya zarar verir mi?
Kapı barfiksi kapıya zarar verir mi?
Kapı barfiksi kapıya zarar verir mi? bunun cevabı http://www.kapibarfiksi.gen.tr adresinde.
Ofis Temizliği için Yapılması Gerekenler
Ofis Temizliği için Yapılması Gerekenler
Ofis temizliği diğer temizlik alanları gibi çok önemli bir konudur.
Çok Okunanlar
Çok Yorumlananlar
İstanbul için namaz vakitleri
İmsak Güneş Öğle İkindi Akşam Yatsi
06:04 07:47 12:59 15:33 17:54 19:24
İstanbul
Sağanak
Bugün
13 / 7 °C
Sağanak
Pazartesi
9 / 7 °C
Bulutlu
Salı
11 / 7 °C
Başlangıç Tarihi
Bitiş Tarihi
Fırınlara önceden yapılmış yemeklerin kokuları sinebilir, bu eski yemek kokuları fırına kötü koku verecektir. Fırındaki kötü kokuyu almak için yarısına kadar su geri kalan kısmında Sirke koyacağımız bir tavayı fırında bir kaç dakika ısıtın. Bir kaç dakika bekletilen sirkeli suyu soğutmaya bırakın

Kötü koku oluşmuş fırınlar
"Gülen nar, bağı bahceyi de güldürür;

Venüs saat yönünde dönen tek gezegendir.

DÜNYAMIZ
1994 Halil Mutlu, Dünya Halter Şampiyonası´nda 7 dünya rekoru kırarak, 3 altın madalya kazandı. Naim Süleymanoğlu 64 kiloda 5 dünya rekoru kırarak, 3 altın madalya, Fedail Güler de 70 kiloda iki dünya rekoru kırarak 2 altın madalya elde etti.